auteursrechtenhet Oog Des MeestersOdM 1

Antwoord uit Waldems

Eind september had ik een e-mail gestuurd naar Timothy Brown van Ulisses, daarin schreef ik mijn voorstel voor DSA/TDE/OdM in het Nederlandstaalgebied. De molens malen langzaam in Duitsland pas vandaag mocht ik een kort en bondig antwoord ontvangen.

After extensive consultation with our entire licensing, design, and management teams, we’ve considered your request and have decided to decline your proposal. We feel it is not in the best interest of our goals and established licensing relationships.

Timothy Brown

Fijn om te lezen dat ze het met werkelijk iedereen binnen het bedrijf besproken hebben. Zij zien een andere toekomst voor zich. Er komt dus geen aparte licentie voor OdM5 en het oude werk. Luc Teunen heeft de licentie voor alles uit Avonturië en wij zijn afhankelijk van zijn goedheid.

Op dit moment heeft Luc verordend dat er niks van »Het Oog des Meesters« hier op deze website geplaats mag worden, alleen 100{415abdd739027f5140276b59ed74800c6324a395b51d2ec5546b8ff4dc05b437} zelfgeschreven materiaal. Het goede nieuws is dat er zulk werk aan zit te komen. Wanneer precies is onbekend, als het goed is wordt er op dit moment hard gewerkt om oude avonturen van papier naar een digitale vorm over te zetten, waarna ik ze nog van een lay-out zal voorzien.

Voor de officiële oude avonturen zijn we afhankelijk van LT Publications, helaas hebben ze gekozen voor de Duitse vormgeving dus het wordt geen feest voor het oog.

Ik verheug om aan de slag te gaan met het werk van de familie Pauwels.

3 gedachten over “Antwoord uit Waldems

  • Ik denk een verwachtbaar antwoord.
    Werken met diversen “uitgevers” zal niet als ideaal gezien worden.

    Ik heb net een nieuw deel uit de klassieke OdM reeks herlezen, Onder Het Noorderlicht, en ik moet zeggen dat LT een pdf nu aanbied welke in ieder geval beter ‘herzien’ is dan de eerdere delen. Wat natuurlijk ‘hoopgevend’ is.
    Minimum aan taalfouten en twee tikfoutjes, hoe het met vertaalfouten zit weet ik niet, het las vrij ‘natuurlijk’.

    Verder is er nu ook een voor mij onbekend solo avontuur “Orkland In dienst van Brazoragh” waar je geen held maar juist een Ork als karakter speelt.
    Genoeg stof weer…. Ze lijken mijn advies om naast de vele regelboeken vooral avonturen te brengen serieus te nemen.

    Beantwoorden
    • @Sjon dat zou echt goed nieuws. Zowel dat van de foutjes als dat ze zich nu op avonturen storten.
      Het solo-avontuur »In Dienst van Brazoragh« is echt een heel nieuw oud avontuur, volgens mij was dat nog nooit eerder vertaald te verkrijgen. Dat is een mooie zaak, ook al is het maar een kort avontuur. Dit is wat wij willen, geen ODM5 maar avonturen uit de oude doos.
      Helaas lijkt het er op dat het met fouten nog gewoon is zoals het altijd was bij LT Publications. Op elke bladzijde meer dan een fout(je) is opnieuw weer de standaard. En in de drie bladzijdes van het solo-avontuur die ik heb gezien staan twee minder goed gelukte vertalingen. Ik ben echt benieuwd of »Onder het Noorderlicht« zo goed is als jij het hier benoemt. Als je wilt mag je mij twee bladzijdes sturen, kijk ik het ook nog een keertje na, zelf zien is geloven.

      Beantwoorden
  • Dus… je neemt een kruisboog en schiet jezelf in de voet…
    Gelukkig is het Nederlandse taalgebied geen al te grote markt, alhoewel het de meest fanatieke aanhang heeft.
    Nu ja, ik ben er tussen uit en wens jullie het allerbeste toe waar het de toekomst van de stek betreft. Ik zal zeker niet nalaten om af en toe de site te bezoeken. En wie weet… misschien vindt ik wel ergens de moed om nog eens een kleine bijdrage te leveren.

    Beantwoorden

Laat een antwoord achter aan frank Reactie annuleren

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *