Franks hoekODM 5

Heeft iemand het OdM5 Regelboek?

Is er tussen de bezoekers van deze website iemand die het Regelboek van OdM5 aangeschaft heeft en het nu in bezit heeft? Ik ben namelijk heel erg benieuwd hoeveel foutjes er nog in het boek staan. Na versie 11 ben ik uit het project gestapt en heb dus niet de allerlaatste versie. Nu zou ik die wel kunnen kopen maar dat vind ik zonde van mijn geld, dus vraag ik hier om hulp.

Aan Luc had ik een lange lijst met typfoutjes gegeven, hoeveel daarvan staan er in het gedrukte boek (of pdf), dat is wat ik graag zou willen weten. Hieronder een bloemlezing van wat typfoutjes, mocht je tijd hebben zou je dan willen kijken of het in het uiteindelijke boek gecorrigeerd is. Alvast dank voor je moeite.

Dank Thorwahler voor het nakijken.

BladzijdeWaar staat het bijtypfout of anderszinsOpgelost
4rechterkolom, halverwege bladzijderondvrages
31Lotspunten terugwinnen:hoofstuk
54Overzicht Religieuze competentiesAspectkenntnis
89Kader MensCyklopïers
102*Atypische Nadelen:Kleine ruimtes
118onderaan linkerkolomverscheidenheidheid
122Kader AambeelddwergenCultuurpakket Aambeeldwergen
129Artiest potsenmaker:Overrreden
170NadelenRuimtevrees
170Welluidendculturscheppende
236Tweehandige slagwapensafschrikkendwekkend
256bovenaan rechterkolomcategoriën
268bovenaan linkerkolomOplaadbaar artifact
280Vloekbode:Deeze
285Kenmerkkennis:maxi-mumwaarde
349onderaan linkerkolombeeïndigd
363onderaan linkerkolomlabyrinth
376Bijvulling en toebehorenBijvulling?
385Jullie spelen samen: ondescheid
* ook bladzijdes: 105, 110, 112, 114, 116

8 gedachten over “Heeft iemand het OdM5 Regelboek?

  • Marcus Borsatus

    Ik zie het merendeel van de genoemde taalvaudtjes er nog inzitten (ben niet de hele lijst doorgegaan). Echter niet alles wat je aangeeft. Lijkt me ook een monnikenwerk om zo’n werk foutvrij te krijgen.

    Heb wel van een vriend die een eerdere versie van de PDF had en nu de hardcover begrepen dat er wel echt het nodige aan veranderd is.

    Beantwoorden
  • Dankjewel Marcus,
    Spijtig om te horen dat er in het uiteindelijke werk deze fouten nog in staan.

    Dat het nodige is veranderd sinds de beta’s is niet meer dan normaal, eerdere versies bevatte erg veel onvolkomenheden.

    Beantwoorden
  • Ik heb het boek in aanbieding. gewoon effe een seintje geven en komen ophalen.

    Beantwoorden
  • 4 rechterkolom, halverwege bladzijde Rondvrages (ok)
    31 Lotspunten terugwinnen: Hoofstuk (nok)
    54 Overzicht Religieuze competenties Aspectkenntnis (ok)
    89 Kader Mens Cyklopïers (niet)
    102* Atypische Nadelen: Kleine ruimtes (102-114) (nok)
    118 onderaan linkerkolom Verscheidenheidheid (nok)
    122 Kader Aambeelddwergen Cultuurpakket Aambeeldwergen (nok)
    129 Artiest potsenmaker: Overrreden (overhalen) (ok)
    170 Nadelen Ruimtevrees (ok)
    170 Welluidend Culturscheppende (nok)
    236 Tweehandige slagwapens Afschrikkendwekkend (nok)
    256 bovenaan rechterkolom Categoriën (nok)
    268 bovenaan linkerkolom Oplaadbaar artefact (nok)
    280 Vloekbode: Deeze (nok)
    285 Kenmerkkennis: maxi-mumwaarde (ok)
    349 onderaan linkerkolom Beeïndigd (nok)
    363 onderaan linkerkolom Labyrinth (ok)
    376 Bijvulling en toebehoren Bijvulling? (ok)
    385 Jullie spelen samen: Ondescheid (ok)

    Beantwoorden
  • Blij om te zien dat er (zeker vergeleken met veel Engels- en Duitstalige RPG’s – al dan niet in vertaling) zo weinig tikfoutjes in staan! 🙂
    Een handvol foutjes op 400 bladzijden is niet iets dat wie dan ook kan tegenhouden om van het spel te genieten, lijkt me… Noem me één RPG waar je dat niet tegenkomt?… Zeker als er geen groot bedrijf zoals bvb WotC achter zit?…

    Al blijft het me verbazen hoe vlug je over zoiets leest (of tikt bij de lay-out, al was ik bij dit laatste niet betrokken gezien mijn non-existente pdf lay-out skills :-p ). Op de honderden (duizenden?) fouten en foutjes die ik ontdekte, ontglipte er blijkbaar af en toe toch eentje… Of werd er na mijn editing bij de lay-out een nieuw tikfoutje gemaakt… Het zij zo.

    Het kan natuurlijk best dat de *regels* van de vijfde editie niet ieders kopje thee zijn (al zijn ze gestroomlijnder dan vierde editie; persoonlijk vind ik vijfde editie qua moeilijkheidsgraad grosso modo vergelijkbaar met derde editie). Maar daar zitten vertalers natuurlijk voor niets tussen…

    Beantwoorden
  • Ik was allang blij dat we überhaupt iets opgezonden kregen.

    Beantwoorden
    • @Tsadir Het lijstje met 19 foutjes is bij lange na niet de volledige lijst. Je optimisme (“zo weinig tikfoutjes”) is dan ook niet geheel gerechtvaardigd. Als deze steekproef iets zou zeggen dan staan er waarschijnlijk nog 40{415abdd739027f5140276b59ed74800c6324a395b51d2ec5546b8ff4dc05b437} van alle foutjes die in Beta versie 11aanwezig waren er nog steeds in.
      Het is een monnikenwerk om zo’n dik boek te vertalen en na te kijken, er zullen altijd foutjes in staan. Jij bent duidelijk blij met het boek, ik zal altijd het gevoel overhouden dat het eindresultaat beter had kunnen zijn.

      @Coen 😉 (dat kan ik me voorstellen, het duurde al bij al erg lang)

      Beantwoorden

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *