Solo-avontuur: Een staf uit olmenhout

Een maand geleden kreeg ik van Coen een berichtje dat hij jaren geleden een vertaling van het avontuur »Een staf uit olmenhout« had gekregen van de vertaler, Bart Baplu. Vanzelfsprekend was ik blij dat Coen dit met ons wil delen. Elke Nederlandse vertaling verdient een plekje op deze website.

Het gaat om een solo-avontuur, ideaal in deze quarantaineperiode, of je nu alleen bent of dat je juist even alleen wilt zijn; met dit avontuur kun je je even ergens anders wanen. Je bent een tovenaarsleerling die door zijn Meester op pad wordt gestuurd.
Morgenvroeg moet je vertrekken om voor jezelf een toverstaf te zoeken…
Zonder een eigen staf kun je niet ingewijd worden, dit is de laatste belangrijke stap om een echte magiër te kunnen worden. Het avontuur wacht op je.

Pak wat papier en een potlood, haal de dobbelstenen tevoorschijn, zoek een rustig plekje op in je huis en bezorg Darion de toverstaf die hij zo graag wil hebben.

Kaft avontuurboek

Voor spelers toch een paar opmerkingen, er wordt gespeeld met de regels van OdM2, omdat ik dacht dat die niet bij iedereen goed bekend zijn (ik ken ze niet, vandaar) wordt er kort uitgelegd hoe de talent- en toverproeven werken. Tot slot, het is mogelijk dat er ergens een verkeerd getal staat en je naar de verkeerde paragraaf wordt gestuurd, mocht je zo’n fout tegenkomen, meld het dan hier, dan passen we dat snel aan.

Veel plezier en Bart Baplu, bedankt voor deze uitstekende vertaling.

4 gedachten over “Solo-avontuur: Een staf uit olmenhout

  • 16 april 2020 om 14:06
    Permalink

    Bedankt voor het redactionele werk en vormgeving, Frank. Eerst nog even studeren en dan volgende week OdM week! Had je overigens ook nog iets aan de andere door Bart Baplu vertaalde werken?

    Beantwoorden
  • 16 april 2020 om 21:45
    Permalink

    Fijn eindelijk weer een solo avontuur. De eerste indruk is positief eens zien of ik van het weekend tijd heb om te spelen.

    Beantwoorden

Geef een reactie

%d bloggers liken dit: